А недалеко оттуда, в древней столице Бургундии, в этой поездке произошёл забавный случай.
Приходим мы, значит, с одним знакомым доктором в ресторан... Точнее, прихожу я - место занять, он как раз заканчивал полемику в другом месте - и говорю, основной заказ чуть позже, а пока мне, значить, кальвадос, s'il vous plaît soyez gentil.
Сервеъ смотрит взглядом бараньей головы на прилавке, и просит уточнить название. Так думаю я, вот тебе и парижский выговор)) Повторяю по-англицки. Не меняя выражения морды лица, вайтёр отвечает на чистейшем бритиш, что вообще не понимает о чём я, от слова совсем. В общем, ещё пара попыток - и я сдаюсь, после чего перед носом моментально оказывается табличка с местными коньяками; далее со всеми остановками.
Приходит коллега. А надо сказать, что он некоторое время жил и работал во Франции, причём язык начал учить ещё в школе, так что говорит совершенно нативно. Так вот, пересказываю ему ситуацию - дескать, всё плохо, совсем я не разумею, даже на аглицком меня не поняли. тот на секунду замолкает - и начинает ржать.
Приглашает официанта, минуты 3 с ним общается - причём тот краснеет, бледнеет и так далее. Проходит минута - и на столе оказывается искомый кальвадос.
Ну да, подвело незнание местных культурных кодов. Вот в Бретани, там да: гордятся яблочными делами. А тут, на Юге - фи Портос, вы бы ещё водки заказали например)
А что я сказал - он отлично понял с самого начала. Просто...
Такие дела.
Bestphd_paul_lector
March 28 2018, 07:38:41 UTC 6 years ago