Тетеревятник (earlyhawk) wrote,
Тетеревятник
earlyhawk

Ох блин, вот он где, крышесьём-то.

Aboout an Old Man, an Old Woman and Thiere Hen Ryaba (Курочка Ряба)
Adventures of Captain Wrongel (Приключения капитана Врунгеля) - забавно, что видно в фамилии слово Wrong
Gena the Crocodile (Крокодил Гена)
Hedgehog in the Fog (Ежик в тумане)
Investigation Held by Kolobki (Следствие ведут колобки)
Last Year's Snow Was Falling (падал прошлогодний снег) имхо, очень драматично и артхаусно звучит
Left-Hander (Левша) похоже на название крепкого боевика
Plasticine Crow (Пластилиновая ворона)
The Tale of the Priest and of His Workman Balda (Сказка о попе и его работнике Балде)
Three from Prostokvashino (Трое из простоквашино) - как будто сельский детектив

http://panda666.livejournal.com/795168.html

c72b80087a95d8994d73fa46e900f189

PS Трое из Простоквашино я бы перевел так: Three From Clubbershire :) Строго по сэру Толкину)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments